400-009-9394客服在线:(9am - 11pm)登录注册

这些句子分分钟把你整懵逼哦。

发布时间:2017-04-27 15:29:17编辑:365bet体育在线来源:www.356884.com浏览量:
本文章由春喜在线英语2017.4.27日编辑发布
 
 
 
 
 
 
语言是个很有趣的东西,有时你会发现中、英文之间会存在一些共性。比如双关语,比如一词多义……既然大家都喜欢玩文字游戏,那么今天就让大家一起来看看英文中都有哪些烧脑的“魔性”表达吧:
微信截图_20170427153634.jpg

1. I saw a man saw a saw with a saw.

看到这句子你出现这么多saw,是不是整个人都要炸了?其实,这里的4个saw其实有3个不同的意思。

“I saw a man”:saw是see的过去式,表示看见。

“a man saw”:saw作动词,是锯开的意思。

“saw a saw with a saw”后面2个saw则是作为名词,是锯子的意思。

全句大意:我看见一个人用一把锯子去锯另一把锯子。


2. To China for china, China with china, dinner on china.

大家都知China首字母大写是表示我大天朝的意思,但小写c后china是瓷器的意思。因为中国是瓷器的鼻祖,所以也把China称为瓷器之国。

全句大意:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭用瓷器。


3.We must hang together, or we'll be hanged separately.
这是一个双关语。

“hang together”是“团结一致”的意思,而“hanged”则是“被绞死”。

全句大意:大家必须团结在一起,否则大家将被一个个绞死。


4. My dear deer is very dear.

这里的“dear”和“deer”的发音相同,但拼写却不一样。

“my dear”:dear作名词,是宝贝的意思。

第二个“deer”是鹿。

“very dear”:dear作形容词,表示昂贵的。

全文大意:我的宝贝小鹿是很贵的。


5、Never trouble troubles till trouble troubles you.

有人觉得这句话是trouble的单复数在搞鬼,实际上这里的“trouble”是动词和名词的区别。

第一、四个trouble作动词,表示制造麻烦,中间两个trouble作名词,表示麻烦。

全文大意:麻烦没来找你,就别去自找麻烦。


6.We should consider his desert to desert a friend in a desert.

“desert”这个词,除了“沙漠”的意思,还有一些不常见的表达

“his desert”:desert作名词,是赏罚的意思。

“to desert”作动词,有抛弃、遗弃之意。

全句大意:大家应考虑一下他把朋友抛弃在沙漠里的这一罪过。
本文标签:
XML 地图 | Sitemap 地图