400-009-9394客服在线:(9am - 11pm)登录注册

"Not so hot" 跟温度一点关系都没有?

发布时间:2017-06-15 15:43:23编辑:365bet体育在线来源:www.356884.com浏览量:

本文章由春喜在线英语2017.6.15日编辑发布

 

 

 

  中文里有说屋漏偏逢连夜雨,实际上泛指所有倒霉的遭遇接踵而来,那么英文里也有很多跟天气有关的词汇,组成俚语后,却有着不同的含义。

QQ截图20170615154830.jpg

1.On cloud nine 九霄云上(形容高兴)
She has been on cloud nine since the magazine printed her photos.
自从那份杂志发表了她的照片后,她高兴得不得了。

2.fair-weather friend 酒肉朋友
I'm a bit disappointed in Jack. It turned out that he was only a fair-weather friend.
我对Jack有点失望,原来他是个酒肉朋友而已

3.Get wind 听到风声(消息)
How did you get wind of that terrific business deal ?
你是怎么打听到那笔好生意的?

4.Not so hot 不怎么好,一般般
How are you today?
Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.
今天感觉如何?
不怎么样,我打算躺着歇一会

5.Chase the rainbow 做白日梦
Get down to your business! Stop chasing the rainbow.
做你自己的事儿吧,别白日做梦了

6.It never rains but it pours 祸不单行
First my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.
一开始我的车抛锚了,接着钥匙还丢了,真是祸不单行啊

本文标签:
XML 地图 | Sitemap 地图